Note to expatriate Australians

… trying from memory, or from imaginative reconstruction, to sound like a “Tru-Blu Ozzie” is a bad move. As in the case of Clive James writing on AD Hope in The Times Literary Supplement:

(Used as a noun, the word “rissole” denotes a kind of proto-hamburger, but used as a verb – as in “Strewth, we’ve rissoled the Holden” – the same word means that the machinery has ceased to work.)

It would work really well in comedy, but as literary criticism ’tis a little lacking in verisimilitude.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.